スポンサード リンク

2014年04月06日

名句で学ぶ英語 第2回 汝らは白く塗りたる墓に似たり

どうもユータです


名句で学ぶ英語、今回もまた聖書からの出典です


MATT23:27からの引用で


『汝らは白く塗りたる墓に似たり』
you are like onto whited sepulture




今日はこの名句について学び英語を勉強しましょうこの汝らは白く塗りたる墓に似たり


というのはパリサイ派の人々の偽善に対する糾弾となっています


エルサレム周辺では過ぎ越しの祭の前に


石灰で墓を白く塗る習慣があったそうです


これは墓に触れると7日間不浄になるといわれていたので


墓を白く塗って目立たせて


巡礼者たちが身を汚さないようしたという


説からきているようです


ここで言いたいことは墓を白く塗って


いたとしても綺麗なのは表面だけで


墓の中身のように内面は不浄なままである!


ということなんですね


本心を偽って


偽善で行動している人間はいけない


心から綺麗になって善行をつみなさいということをいっているのです




この名句から成句として


a whited(painted) sepultureという言葉が生まれ


この意味は「偽善者」となっています


よくこの名句のお話を表している成句となっていますので


これも合わせておぼえておいてくださいね


ではでは今回はここまで


次回もまたお楽しみください








posted by ユウタ at 10:03 | Comment(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。